あーとびる麦生ブログ

あーとびるの日々の出来事等を伝えるブログです。

岸 浩 (1)

あーとびる麦生には、岸浩氏の作品が11点あります。
寸法は、1800〜2200×1800〜200(cm)と、どれも大形ですので体育館や集会室に展示してあります。
これは、「孵化のエピグラム(1)」186×208cm


(写真入れ替えの作業をしているうちに、この場所に当該写真を挿入できなくなりました。)


氏の図録巻頭に収められた寄稿文を転載します。林紀一郎氏によるものです。

岸浩の“怒りと悲しみ”
―装飾と象徴の背後に―
         林 紀一郎 (美術評論家、池田20世紀美術館長)

 岸浩の絵画の“装飾と象徴”の図像学を読み取るには、恐らく幾つかのキーワードを要すると思うのだが、強いて一つだけ挙げるとするならば、世界の崩壊への不安と危機感に根ざす“怒りと悲しみ”だといえるだろう。
 この情念の根の奥にあるものは何か。太平洋戦争末期、学徒動員時の過労で発病し、愛媛の生家で療養中に裏庭から遠望、目撃した広島の原爆の閃光ときのこ雲。あの衝撃の光景が岸浩の脳裏に生涯癒しがたいトラウマを刻んだであろうことは想像に難くない。以後“核”の時代の象徴的事件ともいえるチェルノヴィリ原子力発電所の爆発事故、湾岸戦争そして9・11同時多発テロ、さらにはアフガン難民への無差別爆撃…と世界の、人類の悲劇がつづく。暴力、殺戮、自然環境の汚染と破壊、麻薬、クローン人間製造etc。このような人間の精神の衰退とヒューマニズムの欠落を弾劾し、告発する手段(てだて)はないのか。あるとすれば、文字よりも絵画―色彩、フォルム、マチエール、空間―という視覚言語の方が有効なメッセージではないのか。それも社会主義的リアリズムではなく、暗喩的な風刺や警句的な表現の方が訴求力を持つのではなかろうか。装飾と象徴の手法によって…。
 岸浩の視覚言語によるエピグラムはこうして生まれたといえよう。怪異な鳥男と鳥女の顕現は最初のメッセージだ。絶望の現世から救済の来世へと向かいながら羽ばたけない焦燥と不安を相貌とする彼らは、やがて岸浩の現代世界告発の神話の舞台に棲みつき、平和希求の有翼の女神の孵化を見守る。また大都市のテロの惨状を目撃し。黒い太陽の悲劇の証言者となる。パイプをくわえ、黒い雨に傘を用意しながら…。堕天使が転落していく。不在の椅子に向かうのか。神も悪魔も権力者も救済者も不在の椅子を目がけて…。頭蓋骨たちが語りかける。メメント・モリ(死を忘るなかれ)…と。
 いうまでもなく私の誤解誤認に満ちた岸浩図像学の読み取りである。岸浩は慰めてくれるだろう。《それでも結構です。美しき誤解ならば…と。私の世界への怒りと悲しみさえ解ってもらえば…と。》 

Hiroshi Kishi’s “Anger and Grief”
= Behind Ornaments and Symbols =
Kiichiro Hayashi
(Art Critic, Director of Ikeda 20th Century Art Museum)
In order to comprehend the iconography of ornaments and
symbols in Kishi’s works, we may need some key words;
among which the most significant one is, I should say,
“anger and grief,” which comes from the fear that the
world is on the verge of destruction.
What is it that produces these emotions of his? Just
before the end of the Pacific War, Kishi was mobilized
to serve the war as a student worker and became ill from
overexertion. When he was convalescing at his parents’
home in Ehime he had a distant view of the flash and
the rising mushroom cloud of the atomic bomb that blasted
over the city of Hiroshima. It is easy to imagine how the
trauma of the shocking scene left an indelible mark on
his life. Since then have come the disastrous accident at
Chernobyl, a disaster symbolic of the “nuclear” age;
the Gulf War; the 9/11 terrorist attacks; and blind
bombings on Afghan refugees. One tragedy feeds off
another on this planet: Violence, bloodshed, environmental
contamination and destruction, drugs, the cloning of
human beings, and so on. Is there no way to impeach or
prosecute this spiritual deterioration and lack of
humanity? If there is to be any effective message, it must
be conveyed, rather than by literal language, by visual
language or art: colors, forms, materials, and space. And
not with socialistic realism, but with the stronger appeal
of metaphoric satires or epigrammatic expressions through
ornaments and symbols.
I imagine Kishi’s visual epigram was thus born. His first
message of this kind appeared in the shapes of eerie Bird
Men and Bird Women. Although they strive to fly away from
this forlorn world to a world of salvation, they cannot
control their wings. Fear and worry is seen on their
faces. Eventually they settle on the mythical stage set
by Kishi in order to indict the modern world. From this
stage they follow the incubation of a winged-goddess who
aspires for peace. Then they witness the devastation
brought by terrorism in big cities and become affirmants
to the tragedy of the Black Sun. With pipe in mouth, and
umbrella prepared for the black rain…they behold a
falling angel. Is she heading to a chair that does not
exist? Gods and devils, sovereigns and saviors, all
pursue the chair that does not exist… The skulls
proclaim, “Memento mori.”
Needless to say, this is but one interpretation of
Mr. Kishi’s iconography. He will be kind enough not to
mind any misconceptions and say, “That’s fine, if they
are beautiful interpretations, and as long as you
recognize my anger at the world and grief over its
troubles.”
                 (Traslated by Tom Taketaka)